⒈ 吸取別人的長處,用來彌補(bǔ)自己的短處。
英learn from other’s strong points to offset one’s weaknesses;
⒈ 吸取長處來彌補(bǔ)短處。
引語本《孟子·滕文公上》:“今 滕 絶長補(bǔ)短,將五十里也,猶可以為善國?!?br />毛澤東 《整頓黨的作風(fēng)》:“外來干部和本地干部各有長處,也各有短處,必須取長補(bǔ)短,才能有進(jìn)步?!?br />曹禺 《王昭君》第三幕:“我看最體面的事莫過于把 漢 家好的東西送過去,把 匈奴 好的東西傳回來;取長補(bǔ)短,使兩家百姓歡樂富足,這就是我們的體面。”
⒈ 吸取長處來彌補(bǔ)短處。
例如:「大家均有優(yōu)缺點(diǎn),應(yīng)取長補(bǔ)短,才能更進(jìn)步。」
英語lit. use others' strengths to make up for one's weak points (idiom from Mencius)?, to use this in place of that, what you lose on the swings, you win on the roundabouts
德語Vorzüge anderer übernehmen, um eigene M?ngel auszugleichen (Sprichw)?
法語(lit.)? utiliser les forces d'autres pour rattraper ses points faibles (dicton de Mencius)?, utiliser ceci au lieu de cela