⒈ 舊戲曲小說(shuō)中指能使人暫時(shí)失去知覺(jué)的藥。
例輕則蒙汗藥麻翻,重則登時(shí)結(jié)果?!端疂G傳》
英sleeping-draught; sleeping-drug; knock-out drops;
⒈ 相傳吃了能使人暫時(shí)失去知覺(jué)的一種麻醉藥。
引元 高文秀 《黑旋風(fēng)》第三折:“我隨身帶著這蒙汗藥,我如今攪在這飯里?!?br />《水滸傳》第十六回:“多少好漢被蒙汗藥麻翻了?!?br />清 蒲松齡 《聊齋志異·老龍舡戶》:“或燒悶香,或下蒙汗藥,滿船客商,眼睜不能言,手輭不能動(dòng)?!?/span>
⒉ 比喻麻醉人們思想的東西。
引瞿秋白 《文藝雜著續(xù)輯·青年的九月》:“‘布施’許多新式的蒙汗藥。而勞動(dòng)青年的‘九月’,國(guó)際無(wú)產(chǎn)階級(jí)的‘九月’,就是要驚醒中了蒙汗藥的人們?!?/span>
⒈ 內(nèi)服后使人失去知覺(jué)的藥。
引元·高文秀《黑旋風(fēng)·第三折》:「我隨身帶著這蒙汗藥,我如今攪在這飯里,他吃了呵,明日這早晚他還不醒哩。」
《水滸傳·第一一回》:「有財(cái)帛的來(lái)到這里,輕則蒙汗藥麻翻,重則登時(shí)結(jié)果?!?/span>