⒈ 比喻失敗后,整頓再起。
⒈ 比喻失敗后,整頓再起。
引楊嘯天 《參加第九鎮(zhèn)南京起義》:“我軍既敗,復(fù)重整旗鼓,聯(lián)合 江 浙 諸軍,協(xié)謀進(jìn)攻 南京?!?br />姚雪垠 《李自成》第一卷第十八章:“我就知道你不會(huì)完蛋,定有重整旗鼓的一天?!?br />清 湘靈子 《軒亭冤·驚夢(mèng)》:“儂欲重振旗鼓,煩你擬篇男女平權(quán)文勸戒女子?!?br />鄒韜奮 《經(jīng)歷》五九:“我深信我們?cè)谶@樣掙扎苦斗中所獲得的極可寶貴的經(jīng)驗(yàn),對(duì)于將來(lái)重振旗鼓的《生活日?qǐng)?bào)》是有很大的裨益的?!?br />姚雪垠 《李自成》第一卷第五章:“﹝ 洪承疇 ﹞擔(dān)心智勇出眾的 李自成 會(huì)沖破重圍,僥幸逃脫,過(guò)些時(shí)又招集潰散,重振旗鼓。”
⒈ 比喻失敗后積聚力量,重新行動(dòng)。也作「重振旗鼓」。
例如:「經(jīng)過(guò)這次失敗的教訓(xùn),他們決定重整旗鼓,爭(zhēng)取下次比賽的勝利?!?/span>
英語(yǔ)lit. to reorganize flags and drums (idiom)?; to regroup after a setback, to prepare for new initiatives, to attempt a comeback
德語(yǔ)noch einmal von vorn anfangen
法語(yǔ)(expr. idiom.)? rassembler drapeaux et tambours, remettre en ordre drapeaux et tambours, rallier ses forces après un revers, se regrouper pour reprendre la lutte, se préparer à reprendre la lutte