⒈ 比喻跟著情勢(shì)轉(zhuǎn)變(含貶義)
英take one's cue from changing conditions;
⒈ 比喻順著情勢(shì)改變態(tài)度;見機(jī)行事。
引魯迅 《且介亭雜文·中國(guó)文壇上的鬼魅》:“于是民族主義文學(xué)家也只好順風(fēng)轉(zhuǎn)舵,改為對(duì)于這件事的啼哭,叫喊了?!?br />姚雪垠 《長(zhǎng)夜》三一:“七少奶 順風(fēng)轉(zhuǎn)舵說:‘誰不是睜只眼合只眼?’”
峻青 《海嘯》第二章九:“老金頭 看到這個(gè)情況,立刻順風(fēng)轉(zhuǎn)舵?!?br />亦作“順風(fēng)使舵”。 浩然 《艷陽天》第三部第一二三章:“自己是按著新形勢(shì)新特點(diǎn),堅(jiān)持自己的看法呢,還是看著縣委的意圖,來一個(gè)委屈求全、順風(fēng)使舵呢?這真是左右為難的事兒?!?/span>
⒈ 比喻順著情勢(shì)的發(fā)展而轉(zhuǎn)變態(tài)度。也作「隨風(fēng)倒舵@@@隨風(fēng)轉(zhuǎn)舵@@@見風(fēng)轉(zhuǎn)舵@@@看風(fēng)轉(zhuǎn)舵@@@順風(fēng)轉(zhuǎn)舵」。
例如:「他常順風(fēng)轉(zhuǎn)舵,很讓同事不齒?!?/span>
反孤行己見 一意孤行