⒈ 輯集翻譯。
引裘廷梁 《論白話為維新之本》:“農(nóng)書商書工藝書,用白話輯譯,鄉(xiāng)僻童子,各就其業(yè),受讀一二年,終身受用不盡。”魯迅 《集外集拾遺·<靜靜的頓河>后記》:“卷首的事略,是從 德國 輯譯的《新俄新小說家三十人集》的附錄里翻譯出來的。”
? http://www.ddb88.com 皖I(lǐng)CP備18026045號-4 皖公網(wǎng)安備 34011102001509號 聯(lián)系郵箱:i0551#vip.qq.com 反饋
本站內(nèi)容來源于網(wǎng)友提交及搜索引擎,如果我們的某些資料侵犯了您的合法權(quán)益或?qū)δ斐闪巳魏纬潭鹊膫Γ埣皶r(shí)聯(lián)系我們,我們將在收到通知后第一時(shí)間處理該內(nèi)容。